Tin này hết nóng rồi, nhưng đọc thấy khích lệ.
(NLĐ) - Sáng 19-11-07, Ban Quản lý Khu di tích Nguyễn Du (huyện Nghi Xuân-Hà Tĩnh), cho biết vừa tiếp nhận cuốn Truyện Kiều bằng tiếng Đức (của dịch giả người Đức Franr Faber) từ đoàn chuyên gia Đức đến trao tặng.
Hiện cuốn sách đang được Ban Quản lý Khu di tích Nguyễn Du xử lý đưa vào bộ sưu tập quý hiếm: Truyện Kiều với thế giới và trưng bày tại Bảo tàng Nguyễn Du.
Được biết, năm 1950 dịch giả Franr Faber đã từng sang VN để trực tiếp giúp nhân dân VN kháng chiến chống Pháp. Sau hòa bình lập lại, ông đã trở thành một chuyên gia quân sự và một nhà ngoại giao tại VN, thành thạo lịch sử và tiếng Việt. Được Bác Hồ giới thiệu, dịch giả Franr Faber dịch tác phẩm Truyện Kiều ra tiếng Đức.
Hiện nay, dịch giả Franr Faber đã gần 100 tuổi, khỏe mạnh, vẫn minh mẫn sống ở Đức.
N.Xuân
http://www.nld.com.vn/tintuc/van-hoa/207897.asp
(NLĐ) - Sáng 19-11-07, Ban Quản lý Khu di tích Nguyễn Du (huyện Nghi Xuân-Hà Tĩnh), cho biết vừa tiếp nhận cuốn Truyện Kiều bằng tiếng Đức (của dịch giả người Đức Franr Faber) từ đoàn chuyên gia Đức đến trao tặng.
Hiện cuốn sách đang được Ban Quản lý Khu di tích Nguyễn Du xử lý đưa vào bộ sưu tập quý hiếm: Truyện Kiều với thế giới và trưng bày tại Bảo tàng Nguyễn Du.
Được biết, năm 1950 dịch giả Franr Faber đã từng sang VN để trực tiếp giúp nhân dân VN kháng chiến chống Pháp. Sau hòa bình lập lại, ông đã trở thành một chuyên gia quân sự và một nhà ngoại giao tại VN, thành thạo lịch sử và tiếng Việt. Được Bác Hồ giới thiệu, dịch giả Franr Faber dịch tác phẩm Truyện Kiều ra tiếng Đức.
Hiện nay, dịch giả Franr Faber đã gần 100 tuổi, khỏe mạnh, vẫn minh mẫn sống ở Đức.
N.Xuân
http://www.nld.com.vn/tintuc/van-hoa/207897.asp